Ahead of their killer set opening for Adonis at Le Plateau de Bekish on August 13, we sat down with Taxi 404’s Amin and Andy to talk music and fashion. Beyt Ahlam was proud to have created custom fits for the boys, and their accompanying band-mates. Find our interview with them below:
How does it feel to take a stage like Bakish at this point in your journey as a group? What was the highlight of the experience for you?
Qu’est-ce que ça fait de monter sur scène comme Bakish à ce stade de votre parcours en tant que groupe ? Quel a été pour vous le point le plus marquant de cette expérience ?
It was a fabulous experience,we are really grateful for this opportunity. The best moment that was also very emotional for us, was when we went back on stage with Adonis to perform our single “Amoureux” in a mashup with them.
C'était une expérience fabuleuse on est vraiment reconnaissant pour l'opportunité le meilleur moment et le plus émouvant était lorsqu'on est remonté sur scène avec Adonis pour interpréter notre titre Amoureux en mashup avec le leur.
What role do you think fashion plays in shaping the image of performing artists and what would you consider to be a staple Taxi 404 look?Selon vous, quel rôle joue la mode dans l'image des artistes et quel serait le look qui représente Taxi 404 ?
We often say that the clothes do not make the man but when it comes to artists I fear that this rule does not apply. It is crucial in our field to spread a specific energy, and this energy also comes through the way we present ourselves, hence why our style plays an important role in our confidence on stage and the way we are going to spread this confidence in our performances. When it comes to Taxi, our clothes were always an afterthought, thinking that our music is enough, that’s why when Beyt Ahlam dressed us, we immediately saw the difference and the importance of dressing in something unique that matches both our music and our personalities.
On dit souvent que l'habit ne fait pas le moine mais lorsqu'il s'agit d'artistes j'ai bien peur que cette règle ne s'applique pas. Il est crucial dans notre métier de dégager une énergie spécifique et celle-ci passe bien évidemment par la manière dont on se présente, de ce fait le style joue un rôle plus important dans la manière dont on aura confiance en nous et dans la manière dont on dégagera cette confiance dans notre performance. En ce qui concerne taxi on a toujours porté au second plan nos habits sur scène se disant que nos chansons suffisent c'est pour ça que lorsque l'on a été habillé par Beyt Ahlam on a tout de suite vu la différence et l'importance de dégager quelque chose d'unique qui colle à notre musique et à notre personnalité cela fait toute la différence.
How would you say that your style has evolved since the formation of the band, if it has at all?Comment diriez-vous que votre style a évolué depuis la formation du groupe ?
We never differentiated between our day to day clothes and our style on stage. It is sure that from now on we are going to focus more on our performance fits, knowing now how it feels to have better clothes, and being comfortable on stage.
On n'a jamais fait de différence entre nos habits de tous les jours et notre style sur scène. Il est sûr que maintenant on mettra un point d'honneur sur nos habits de scène parce qu'on a tout simplement expérimenté l'amélioration de notre performance et de notre bien-être sur scène.
What are some fashion brands or fashion/music icons that inspire the band’s aesthetic?Quelles sont les marques de mode ou les icônes de la mode/musique qui inspirent l’esthétique du groupe ?
We never were really inspired by any fashion style, as we mentioned previously, our clothes were never a key point in our vision on scene or in our music, so we would say that we had no inspirations whatsoever.
On n'a jamais vraiment été inspiré par quelconque style vestimentaire comme on l'a dit plus tôt le vêtement n'a jamais été primordial dans notre vision de la scène ou de la musique donc les inspirations n'y étaient pas.
We tried to push the envelope a bit with the looks we created for this performance while keeping them authentic to your personal style. How did it feel performing in outfits that aren’t necessarily what you are used to wearing on stage?
Nous avons essayé de repousser un peu les limites avec les looks que nous avons créés pour cette performance tout en les gardant authentiques et fidèles à votre style personnel. Qu’avez-vous ressenti en jouant dans des tenues qui ne sont pas nécessairement celles que vous avez l’habitude de porter sur scène ?
What was interesting in Beyt Ahlam’s approach, is that they fully understood and accepted our personalities and hesitations. It is certain that being on stage with clothes that we liked, played an important part in our confidence and well-being on stage, even a crucial point, and we thank you for that.
Ce qui a été intéressant dans l'approche de Beyt Ahlam était qu'ils étaient dans la totale compréhension et acceptation de nos personnalités respectives chacun et de nos réticences. Il est sûr que être sur scène avec des habits qui nous plaisent a été un point important à notre confiance et bien-être sur la scène voir même un point crucial et merci pour ça.
What would you consider to be one of the most memorable experiences you’ve had since you started performing together?
Selon vous, quelle est l’une des expériences les plus mémorables que vous ayez vécues depuis que vous avez commencé à jouer ensemble ?
Until now what pushes us and keeps on surprising us is that at every concert, we get to see our fans singing our songs by heart in unison, and that is a feeling that could never be erased from our memories. It gives us power and inspiration to continue with more passion from a concert to another.
Jusqu'à présent ce qui nous fait vibrer et qui nous étonne toujours c'est le fait de voir à chaque concert nos fans chanter par cœur et en choeur nos chansons c'est un sentiment qui ne s'effacera jamais de nos mémoires et qui nous donne la force et l'inspiration de continuer avec une plus grande fougue de concert en concert.
What is your perception of the art scene in Lebanon, given the complex situation the country is going through? What challenges do you face as an emerging band that is making a name for itself locally and internationally?
Quelle est votre perception de la scène artistique au Liban, compte tenu de la situation complexe que traverse le pays ? À quels défis êtes-vous confronté en tant que groupe émergent qui se fait un nom au niveau local et international ?
We try as much as we can to not look at the problems around us and stay stoic and concentrated on our music; there are no challenges, only solutions in our perspective. We are obsessed with creating and we try to ignore the difficulties in order for it not to alter our enthusiasm which is often difficult of course but necessary to keep a strong mind for our cause which is simply to do what we were born for.
On essaie le plus possible de ne pas regarder les problèmes autour de nous et rester stoïque et concentré sur notre musique il n'y a donc pas de challenge mais que des solutions dans notre perspective. On est obnubilé par le fait de créer et on essaie de faire abstraction des difficultés pour ne pas altérer notre enthousiasme ce qui est souvent difficile bien évidemment mais qui est nécessaire pour garder un mental utile à notre cause qui est de tout simplement faire ce pourquoi on est né.